Papá Noel es omaní - Le Père Noël est omanais

En las seis horas que dura la travesía del Golfo Pérsico, pasamos de una de las zonas más pobres de Irán a una de las ciudades más ricas del mundo. Desde el catamarán vemos por primera vez Dubai, como si fuera un dibujo de ciencia ficción, entre la niebla van apareciendo los rascacielos y entre ellos la torre más alta del mundo. Salimos del puerto al atardecer y empezamos a pedalear en una gran avenida acompañados por coches de lujo que respetan los semáforos y los pasos de zebra y no pitan cada vez que nos adelantan. Todo ha cambiado menos nosotros, que al caer la noche, buscamos un sitio donde vivaquear en medio de la jungla, esta vez urbana.

 

La primera noche dormimos viendo las estrellas en una playa que parecía tranquila pero que resultó ser la más turística de todas, tanto que fuimos despertados a la mañana siguiente por un bus de japoneses gritando frente a una cámara al más puro estilo reality show. Para la segunda noche tenemos más ojo y encontramos una playa donde podemos montar un vivac de verdad, frente a la Palm Island.

Pendant les six heures de traversée du Golfe Persique, nous passons d'une des zones les plus pauvres d'Iran à une des villes les plus riches du monde. Depuis le catamaran, nous apercevons Dubaï pour la première fois, comme dans un dessin de science fiction, au milieu des brumes apparaissent les gratte-ciels et entre eux, la tour la plus haute du monde. Nous sortons du port au coucher du soleil et commençons à pédaler sur une grande avenue, entourés de luxueuses voitures qui respectent les feux rouges et les passages piétons et ne klaxonnent pas chaque fois qu'elles doublent. Tout a changé, sauf nous, qui, à la tombée de la nuit, cherchons toujours un endroit où bivouaquer au milieu de la jungle, urbaine cette fois. 

 

La première nuit, nous dormons à la belle étoile sur une plage qui paraissait calme mais qui se révéla être la plus touristique de toutes, au point que nous sommes réveillés le lendemain matin par un bus de japonais criant face à une caméra dans une espèce de reality show qui met fin à nos rêves. Pour la seconde nuit, nous repérons une plage où nous réussissons à monter un vrai bivouac, juste en face de la Palm Island. 


Sin prisa pero sin pausa salimos hacia el desierto que nos separa de la frontera con Omán. Pedaleamos durante tres días por dunas y montañas, descubriendo una de las grandes aficiones de los emiratíes que consiste en jugar con sus quads en el desierto hasta avanzadas horas de la noche con lo que dormimos alguna vez con la luz encendida por miedo a que no nos vieran. 

 

En vez de cruzar el charco pérsico desde Bandar Abbas hasta Sharja, hemos elegido hacerlo desde Bandar Lengeh hasta Dubai, creyéndonos la leyenda de que la visa omaní es gratis por tres semanas si se entra a los Emiratos Árabes por Dubai. Después de dos horas luchando con los funcionarios del puesto fronterizo de Al Wajajah, nos vemos obligados a pagar más de cuarenta euros para la visa de treinta días. Mito viajero o error de los policías, nos vamos enojados y sin saber quién de ellos o de nosotros tenía la razón en este asunto. Curiosa entrada a un país del que terminaríamos enamorados.

Doucement mais sûrement, nous partons vers le désert qui nous sépare de la frontière avec l'Oman. Nous pédalons pendant trois jours à travers dunes et montagnes, découvrant avec surprise un des grands passe-temps des locaux qui consiste à jouer avec leurs gros Quads dans le désert jusqu'à tard dans la nuit, ce qui nous oblige à dormir avec les lampes allumées de peur qu'ils ne nous voient pas.  

 

Plutôt que de traverser le Golfe depuis Bandar Abbas jusqu'à Sharja, nous avons choisi de le faire depuis Bandar Lengeh jusqu'à Dubaï, croyant la légende qui se raconte parmi les voyageurs que le visa omanais est gratuit pour trois semaines si on entre aux Emirats par Dubaï. Après deux heures de lutte avec les fonctionnaires du poste frontière d'Al Wajajah, nous nous rendons à l'évidence et payons les presque cinquante euros du visa de trente jours. Mythe de voyageurs ou erreur des policiers, nous partons énervés et sans savoir qui d'eux ou nous avait tort. Curieuse entrée dans un pays dont nous finirons amoureux. 


Después de una bajada de veinte kilómetros, llegamos al pueblo costero de Shinas, donde nos cruzamos con Dalibor, un cicloviajero checo que está vivaqueando en la playa con su compañero de ruta alemán Marc. Cuando rechazamos su oferta de unirnos a su vivac, aún no sabíamos que compartiríamos camino con ellos hasta casi el final de nuestra estancia en Omán. Les decimos que no porque nos espera la familia de Hamed, que nos acoge con los brazos abiertos y nos regala dos días de descanso al más puro estilo omaní. Junto a ellos aprendemos algunas de las tradiciones del país, café de cardamomo con dátiles bañados en tahín (puré de sésamo), platos de arroz, pescado fresco y cómo comer con la mano derecha, lo que puede parecer fácil pero tiene su técnica. Cinco veces al día, los hombres como relojes se van a la mezquita a rezar, las mujeres están al mando de las tareas de la casa y de la educación de sus hijos. 

 

En los siguientes días nos volvemos a encontrar con Dali y Marc, Dali decide unirse a nosotros para cruzar las montañas mientras Marc continúa su ruta por la costa. Por que sí amigos, cuando tenemos la opción de elegir entre una ruta plana por la costa o adentrarnos a conocer nuevas montañas, no sabemos qué pasa pero siempre terminamos eligiendo sudar la gota gorda. La cabra siempre tira al monte... Pasamos cuatro días cruzando las montañas del norte de Omán hasta llegar a la casa de Andrew y Mae, una pareja escocesa-tailandesa de Warm Showers cuya nevera llena de cervezas nos atrapa por dos días. Ellos viven en Birkat al-Mawz, cerca de la ciudad de Nizwa, este pueblo es famoso por el fajal que lo atraviesa, uno de los más grandes del país. Es un complejo sistema de canales que trasportan el agua desde la surgencia en la montaña hasta los palmerales y en su camino abastece a los habitantes en agua para las tareas de casa y las abluciones diarias. En estos dos días de descanso, llega Marc, por lo cual salimos cuatro de Birkat.  

Après une descente de vingt kilomètres, nous arrivons dans le village côtier de Shinas, où nous tombons sur Dalibor, un cyclo-voyageur tchèque qui bivouaque sur la plage avec son compagnon de route allemand Marc. Lorsque nous déclinons son invitation à venir partager leur campement, nous ne savons pas encore que nous partagerons la route avec eux presque jusqu'à la fin de notre séjour en Oman. Nous la déclinons parce que la famille d'Hamed nous attend, ils nous accueillent avec les bras ouverts et nous offrent deux jours de repos et de découverte des plus pures traditions omanaises : café à la cardamome et dattes baignées dans le tahini (purée de sésame), plats de riz et de poisson frais qui se mangent avec la main droite, ce qui demande une certaine technique, que nous n'avons bien sûr pas. Cinq fois par jour, les hommes, comme des horloges, vont prier à la mosquée voisine, les femmes sont aux commandes des tâches ménagères et de l'éducation des enfants. 

 

Dans les jours qui suivent nous retrouvons Dali et Marc, Dali décide de s'unir à nous pour traverser les montagnes alors que Marc continue sa route par la côte. Car, oui, quand nous avons le choix entre une route plate le long de la côte et de nouvelles montagnes, nous finissons toujours par suer à grosses gouttes ! Les chèvres en montagne, et les poissons seront bien gardés. Nous passons quatre belles journées à traverser la chaîne montagneuse du Nord du pays jusqu'à arriver chez Andrew et Mae, un couple de Warm Shower écossais-thaïlandais dont le frigo rempli de bières nous retient pendant deux jours. Ils vivent à Birkat al-Mawz, près de la ville de Nizwa, ce village est connu pour le fajal qui le traverse, un des plus importants du pays. C'est un système élaboré de canaux qui transportent l'eau depuis sa source dans les montagnes jusqu'aux palmeraies et ravitaille entre temps les habitants en eau pour les tâches ménagères et les ablutions quotidiennes. Pendant ces deux jours de repos, Marc nous rejoint, nous quittons donc Birkat à quatre.   


Durantes los siguientes cuatro días tenemos la suerte de juntarnos con otros dos ciclistas alemanes, Tobi y Luis, y llegar juntos al Wadi Bani Khalid. Wadi es como se llama en árabe a los torrentes o ríos de montaña normalmente secos en estas zonas áridas que en Omán han formado profundos cañones y algunos de ellos mantienen el agua todo el año, dando lugar a piscinas naturales y sitios paradisíacos como el Wadi Bani Khalid donde nos bañamos felices después de una dura subida.  

Pendant les quatre jours qui suivent, nous avons la chance d'être rejoints, plus ou moins par hasard, par deux autres cyclistes allemands, Tobi, puis Luis, avec qui nous atteignons le Wadi Bani Khalid. Wadi est le nom arabe donné aux cours d'eau, normalement secs dans ces régions arides, et qui, en Oman, ont formé de profondes gorges et dont certains conservent encore de l'eau, formant de magnifiques piscines naturelles et des sites paradisiaques comme le Wadi Bani Khalid où nous nous baignons, plus qu'heureux après une dure montée. 


La ruta continúa a doce ruedas en dirección a la playa de Ras al Hadd donde nos esperan Magda y Manu, otra pareja alemana de cicloviajeros, para pasar juntos la Navidad. Una primera parada en el precioso pueblo costero de Sur, donde montamos el campamento literalmente debajo de un puente que cruza la ría, sitio perfecto para observar a los pescadores y sus rutinas acompasadas a las mareas. Al caer la noche, descubrimos que es también el sitio de predilección de los jóvenes de la ciudad para venir a escuchar música, hablar, y concretamente hoy, a flipar con los extranjeros.  

Nous reprenons la route à douze roues en direction de la plage de Ras al Hadd où nous attendent Magda et Manu, un autre couple de cyclo-voyageurs allemands, pour passer Noël ensemble. Un premier arrêt dans la très belle ville de Sur, où nous montons le camp directement sous le pont qui enjambe une lagune, endroit parfait pour observer le ballet des pêcheurs au rythme des marées. Mais le soir venu, nous découvrons que c'est aussi le lieu de prédilection des jeunes de la ville pour venir y écouter de la musique, discuter et, ce soir, halluciner de voir ces étrangers sous leur pont. 


Un poquito más y estamos en Ras al Hadd donde se ha armado un campamento navideño de once personas, los seis del Wadi, Manu y Magda, otra pareja de mochileros alemanes y Miguel, un español que está recorriendo Omán en bici. Juntos, disfrutamos del pescado asado a la luz de la luna, del planctón fluorescente que brilla al romper las olas, de las tortugas verdes que vienen a poner sus huevos en esta playa, de la generosidad de los pescadores y de sentirse en familia para pasar las fiestas juntos. Les dejamos en Ras al Hadd, emocionados por tantos buenos momentos compartidos, pero contentos con la simplicidad de volver a ser dos. Pasamos una última noche al pie del faro del puerto de Sur, escondidos entre las redes de los pescadores.

Quelques dizaines de kilomètres de plus et nous arrivons à Ras al Hadd où nos amis ont déjà monté le camp. Onze personnes en tout : les six du wadi, Manu et Magda, un autre couple de routards allemands, et Miguel, un espagnol qui parcourt l'Oman à vélo. Ensemble, nous profitons du poisson grillé à la lumière de la lune, du plancton fluorescent qui brille dans l'écume (phénomène que l'on observe depuis Dubaï), des énormes tortues vertes qui viennent pondre leurs œufs sur cette plage, de la générosité des pêcheurs et du plaisir de se sentir en famille pour passer les fêtes. Nous les laissons à Ras al Hadd, émus par tant de moments passés ensemble, mais heureux de retrouver la simplicité d'être à nouveau à deux. Nous passons la dernière nuit au pied du phare de Sur, cachés entre les filets des pêcheurs. 


Nos vamos en dirección a la capital, donde hemos quedado con Malcolm y July, una pareja británica de Warm Shower, que nos han conseguido dos cajas con las que trasportaremos nuestras bicicletas en el avión que, a falta de barco, nos permitirá cruzar el Océano Indico, hasta la ciudad de Ahmenabad en India.

 

Mascate es una ciudad curiosa, sin grandes edificios, donde se ha preservado un urbanismo de casas bajas, blancas, que junto a su morfología montañosa, no dan la sensación de estar en una capital. Después de pasear por el zoco, visitamos el nuevo y apasionante Museo National de Matrah, que cuenta toda la historia del país, sus relaciones marítimas con los países de la península arábica, con la India y con la costa este de Africa. Empaquetamos nuestras bicis después de deshacernos de todo lo que nos sobra, aún así estamos cerca de los cien kilos de equipaje.

 

Nos ha fascinado Omán, quizás por el hecho de que no estuviera en los planes iniciales y de no haber investigado mucho sobre el país, hemos ido de sorpresa en sorpresa, y después de veinte días, nos vamos con la sensación de que nos ha sabido a poco, pero con la certeza de que volveremos para explorar más.

 

Nos espera otro gran cambio, de la tranquilidad de Omán al bullicio de la India.

 

 

Nous partons en direction de la capitale, où nous avons rendez-vous avec Malcolm et July, un couple de Warm Shower britannique, qui nous ont procuré deux boîtes en carton dans lesquelles nous transporterons les vélos dans l'avion qui, faute de bateau, nous permettra de traverser l'Océan Indien, jusqu'à la ville d'Ahmenabad.

 

Mascate est une ville curieuse où a été préservé un urbanisme de maisons basses, blanches, adapté à la morphologie montagneuse, et où l'absence de grands immeubles et gratte-ciels ne donne pas l'impression d'être dans une capitale. Après une promenade dans le souk de Matrah, nous visitons le flambant neuf et passionnant Musée National, qui retrace l'histoire du pays, ses relations maritimes avec les pays du Golfe, avec l'Inde et avec la côte Est de l'Afrique. Nous emballons nos vélos après nous être débarrassés du superflu, mais nos bagages atteignent quand même les cent kilos. 

 

Nous avons été fascinés par l'Oman, peut-être à cause du fait qu'il ne faisait pas partie de nos plans de départ et que nous n'avions pas fait de recherches sur le pays, nous sommes allés de surprise en surprise, et après vingt jours sur le territoire, nous partons avec un goût de reviens-y en bouche, mais avec la certitude que nous reviendrons l'explorer.

 

Un autre grand changement nous attend, de la paix de l'Oman au brouhaha indien. 


Contactarnos / Nous contacter :

 

ciclomundi@gmail.com


Avec la collaboration de : 

Un immense merci à toute l'équipe de l'Ecole du Ski Français des Contamines-Montjoie pour leur soutien tant matériel que moral !