Mítico Mitikas - Mont Olympe (2918m)

El Monte Olimpo fue ascendido por primera vez en 1913 por dos montañeros suizos y el cazador local Christos Kakkalos. Es la cima más alta de Grecia y se encuentra dentro del Parque Nacional del mismo nombre. 

 

El macizo del Olimpo es un lugar muy frecuentado, por alojar a los Dioses de la mitología griega, por su belleza y, en los últimos años, por la fama que le ha creado la marathon del Olimpo.

 

Nosotros elegimos comenzar a caminar desde el mar y subir sus 2918 metros de altura cargando el material necesario para realizar el trekking en autonomia. 

Tras mojarnos las botas en el Mar Egeo, empezamos a caminar cuesta arriba hacia el pueblo de Litochoro rechazando las ofertas espontáneas de los coches que, como es normal, quieren llevar a estos jóvenes que caminan con mochilas bien cargadas bajo el sol y por una carretera más bien fea, pero que nos regala vistas del macizo y de la súper nube que tapa su cumbre.

Le Mont Olympe a été gravi pour la première fois en 1913 par deux montagnards suisses et un chasseur local, Christos Kakkalos. C'est le point culminant de la Grèce et se trouve dans le Parc National auquel il donne son nom.

Le massif de l'Olympe est très visité, parce qu'il abrite les dieux de la mythologie grecque, parce que c'est un endroit magnifique et, depuis quelques années, de par la réputation qu'un célèbre marathon lui donne.

 

Nous avons décidé de commencer son ascension depuis le niveau de la mer et de gravir ses 2918 mètres avec le matériel de bivouac et quatre jours de nourriture dans les sacs à dos.

Après avoir mouillé le bout de nos chaussures de montagne dans la Mer Egée, nous commençons à monter vers le village de Litochoro, refusant les propositions spontanées des chauffeurs de voitures qui naturellement veulent porter ces deux jeunes trop chargés qui marchent sous un soleil de plomb et sur une route sans grand intérêt, autre que les vues sur le massif et sur le magnifique cumulonimbus qui en couvre le sommet.

 


Una vez pasado Litochoro, entramos en el Parque Nacional y empezamos a remontar el desfiladero de Enipea, precioso encañonamiento de roca caliza por donde sube y baja el sendero que nos conduce hasta los alrededores de la Capilla de Agios Dionisios construída en la entrada de una cueva y por donde sale un pequeño ríachuelo de agua bendita. Aprovechamos este punto de agua para montar campamento bien escondidos en el bosque y cocinar un poco de pasta, que esta noche será sagrada.

Une fois dépassé Litochoro, nous entrons dans le Parc National et commençons à remonter le canyon d'Enipea, magnifique gorge de roche calcaire tout au long de laquelle monte et descend le sentier qui nous conduit aux alentours de la chapelle d'Agios Dionisios construite à l'entrée d'une grotte, d'où sort une résurgence d'eau bénite. Nous profitons de ce point d'eau pour monter le camp bien cachés dans les bois et préparer un plat de pâtes, ce soir sacrées.

 


Amanecemos bajo la lluvia, recogemos las cosas mojadas y empezamos a caminar sin desayunar. A la altura del viejo monasterio de Agios Dionisios, una familia de holandeses que estaba desayunando en su furgo nos ayuda a quitarnos las legañas con un café. Seguimos caminando hasta el parking de Prionia, lugar donde la mayoría de los turistas empieza a caminar. Aprovechamos un tímido rayo de sol para secar la tienda de campaña en un improvisado tendedero.

La subida de 1400 metros de desnivel hasta el Refugio A "Spilios Agapitos" es quizás el tramo más transitado del Parque Nacional. Compartimos el ascenso con familias, burros y porteadores. El día no termina de mejorar, pero entre nubes vemos Litochoro, el mar y, al otro lado, la cima del Mitikas que pensamos alcanzar al día siguiente.

 

Una vez en el refu, colocamos nuestra tienda en las zonas supuestamente habilitadas para el camping, que aquí curiosamente se paga. Nos sorprende también la gestión de las cenas, en los refugios que conocemos la cena es un momento importante del día para los trabajadores, y el lugar de encuentro y conversación entre los clientes. Aquí funciona de manera más individual, puesto que la gente puede comer cuando quiera, la cocina está abierta de 9 de la mañana a 9 de la noche.

Nous nous levons sous la pluie, la tente trempée est pliée, nous commençons à marcher sans déjeuner. A la hauteur du vieux monastère d'Agios Dionisios, une famille de hollandais qui déjeunent dans leur van nous aide à nous réveiller avec un café. Nous poursuivons jusqu'au parking de Prionia, d'où part la grande majorité des touristes, et nous profitons d'un timide rayon de soleil pour faire sécher la tente.

La montée de 1400 mètres de dénivelé positif jusqu'au Refuge A "Spilios Agapitos" est sans doute l'itinéraire le plus emprunté du parc, nous partageons le sentier avec de nombreuses familles, des ânes et des porteurs. Le temps ne s'améliore pas vraiment mais on distingue entre les nuages Litochoro tout en bas, la mer d'où nous sommes partis et, de l'autre côté, le sommet du Mitikas que nous pensons atteindre le lendemain. 

 

Une fois au refuge, nous posons la tente dans la zone soi-disant habilitée au camping, ici payant. La manière de gérer les repas du soir nous surprend aussi. Alors que dans les refuges que nous connaissons le repas du soir est le moment-clé de la journée pour les gardiens et aide-gardiens ainsi que le lieu de rencontre et de conversation entre les clients et les guides, ici on fonctionne de manière plus individuelle, chacun commandant son repas à la carte au moment voulu, de 9h à 21h.

 


Al día siguiente, después de un optimista despertador a las 4 y un desayuno rápido, se pone a llover a cántaros. Decidimos esperar un rato antes de empezar la subida, si vamos a hacer cima hoy, queremos ver algo. A las siete, la lluvia ha parado pero el día sigue bastante nublado aunque nos deja ver un lindo amanecer sobre Litochoro. Empezamos a caminar, junto a varios grupos de franceses. El sendero sube rápido por la parte alta de la vaguada que domina el refu y luego sigue una cresta hasta la cumbre del Skala. Al llegar a esta primera cima, la niebla es bastante densa y el viento sopla fuerte, comenzamos la bajada hacia el collado que separa Skala del Mitikas. El itinerario entre estas dos cimas exige usar las manos y estar atentos. Viendo lo resbaladiza que está la roca, la poca visibilidad y el fuerte viento, decidimos volver sobre nuestros pasos y aplazar la travesía hacia el Mitikas. Deshacemos lo andado hasta coger un sendero que bordea el Trono de Zeus y nos lleva al Plateau de las Musas, donde otros dos refugios se reparten a los clientes.

Le lendemain, après un optimiste réveil à 4h et un petit-déjeuner rapide, il se met à pleuvoir à tout rompre. Nous décidons d'attendre un moment avant de commencer la montée car si nous voulons atteindre le sommet aujourd'hui, nous voulons y voir quelque chose. A 7h, la pluie s'est arrêtée mais le ciel est toujours bien bouché, même si on aperçoit entre deux nuages un beau lever de soleil sur Litochoro.

Nous commençons à marcher avec plusieurs groupes de français. Un sentier s'élève rapidement dans le talweg qui domine le refuge et suit ensuite un crête qui nous conduit au sommet du Skala. En arrivant à cette première ante-cime, le brouillard est très dense et le vent souffle fort, nous entamons la descente vers le col qui sépare le Skala du Mitikas. L'itinéraire entre ces deux sommets oblige à poser les mains et à être très vigilants. Le caillou est mouillé, la visibilité quasi nulle et le vent trop fort, nous décidons de revenir sur nos pas et de laisser pour plus tard la traversée jusqu'au Mitikas. Nous redescendons jusqu'au sentier qui longe le Trône de Zeus et nous mène au Plateau des Muses, où deux autres refuges se répartissent les clients. 

 


Montamos la tienda, de manera libre está vez, en medio del Plateau y esperamos en el Refugio Giosos Apostolidis a ver si mejora el día. Como no mejora, gana la opción de la siesta y cuando despertamos a las cuatro, tenemos una inesperada e impresionante vista sobre el Trono. Consideramos que ya es demasiado tarde para intentar cima por lo cual nos quedamos en el Plateau admirando la gran pared caliza donde imaginamos con facilidad numerosas vías de escalada.

Estamos en el mismo parque nacional que el día anterior pero aquí no hay prohibición de cocinar, lo que nos hace reflexionar sobre la legitimidad de algunos profesionales de la montaña de exagerar las reglas para vender más platos de pasta.

  

Nous montons la tente, librement cette fois, au milieu du Plateau et attendons au Refuge Giosos Apostolidis une éventuelle amélioration. Mais comme rien ne se passe, l'option de la sieste l'emporte et c'est quand nous nous réveillons à 16h qu'une vue imprenable sur le Trône s'offre à nous. Il est trop tard pour monter au sommet, nous restons donc sur le Plateau à admirer ces immenses parois calcaires où l'on imagine facilement de nombreuses voies d'escalade. 

Nous sommes dans le même parc national que la veille, mais ici aucune interdiction d'utiliser son réchaud à gaz, ce qui nous fait réfléchir sur la légitimité de certains professionnels de la montagne d'exagérer certaines réglementations pour vendre plus de plats de pâtes.  

 


Tercer optimista despertador, pero esta vez mejor gestionado. Sin salir del saco de dormir, echamos un ojo afuera para comprobar que no solo hace viento sino que también hay una niebla que no se ve a cinco metros. Seguimos durmiendo. A las siete salimos de la tienda para desayunar con un lindo telón blanco de fondo y subimos a redesayunar y calentarnos al refugio. Pasamos la mañana pegados a la ventana esperando ver un claro entre las nubes. No somos los únicos, un par de escaladores locales al lado nuestro mira con inquietud al cielo y al reloj. Son ellos los que dan el pistoletazo de salida, cuando cerca de las dos de la tarde, aparecen en el comedor con los arneses puestos y cargados de hierros.

 

Troisième réveil optimiste, mais cette fois, mieux géré. Sans sortir du sac de couchage, nous jetons un œil dehors pour vérifier que, non seulement, le vent souffle fort mais qu'il y a aussi un brouillard à couper au couteau qui nous convainc de finir notre nuit. A 7h, nous sortons de la tente pour déjeuner face à un bel écran blanc, nous montons au refuge nous réchauffer et re-déjeuner et passons la matinée le nez collé à la vitre en attendant une éclaircie. Nous ne sommes pas les seuls, une cordée de grimpeurs locaux à la table à côté regarde avec inquiétude le ciel et la montre. Ce sont eux qui donnent le signal de départ vers 14h quand ils apparaissent dans la salle à manger avec les baudriers chargés de morceaux de métal. 


En diez minutos estamos convencidos y preparados, en veinte al pie de la chimenea que sube a la cumbre. Vamos a realizar la travesía en el sentido inverso al que lo intentamos el día anterior. Primero vamos a subir la chimenea que conduce hasta la cumbre del Mitikas para después recorrer la cresta que baja al collado y vuelve a subir al Skala, que ya conocemos. Subimos la chimenea entre la niebla, son trepadillas de segundo con algunos pasos de tercero, con marcas de pintura azul y amarilla. Hay paraboles y alguna reunión por el camino, creemos que pensados más para invierno. Llegamos a la cumbre pero el día todavía no se deja. Como no hace frío, todavía podemos esperar con la ilusión de que se despeje. Y a los treinta minutos, tenemos la suerte de que el cielo se abre y nos deja ver todos los picos de alrededor, nuestro recorrido desde el mar hasta aquí, el Plateau de las Musas... un 360 grados bien merecido.

 

En dix minutes, nous sommes convaincus et prêts à partir, en vingt au pied de la cheminée qui monte au sommet. Nous allons faire la traversée dans le sens inverse que celui que nous avions prévu la veille. Nous allons d'abord monter dans cette cheminée jusqu'au sommet, longer la crête qui descend au col et remonter au Skala que nous connaissons. Nous empruntons la cheminée dans le brouillard, du II avec des passages de III, et de nombreuses marques de peinture jaune et bleue, quelques spits et réunions, certainement pour les activités hivernales. Nous arrivons au sommet, toujours dans le nuage mais comme il ne fait pas froid, nous attendons une éclaircie. Une demi-heure plus tard, le ciel s'ouvre enfin et nous laisse voir les sommets alentours, notre montée depuis la mer, le Plateau... un 360° bien mérité.


Bajamos la cresta hasta el collado ahora con marcas rojas y amarillas y volvemos a subir al Skala, que sin niebla nos parece otra cima, y donde una manada de chovas piquigualdas nos recuerda a nuestras montañas.

 

Comenzamos la bajada, hasta la tienda de campaña, llevamos más de 4000 metros de desnivel positivo acumulado y algún día tenía que tocar bajar. Con el regalo de una gran familia de rebecos al atardecer despedimos la última noche en el Plateau. Hoy dormimos más felices aún, hicimos cima, después de varios días de incertidumbre.

 

Nous descendons la crête jusqu'au col, marques jaunes et rouges cette fois, et remontons au Skala qui, sans brouillard, est un autre sommet, et où une troupe de chocards nous rappelle nos montagnes. Et nous redescendons, parce qu'après plus de 4000 mètres de dénivelé positif, il faut bien redescendre un jour. Une dernière nuit sur le Plateau avec le cadeau crépusculaire d'une horde de chamois autour de la tente. Ce soir, nous nous endormons encore plus heureux, d'avoir pu faire le sommet après plusieurs jours d'incertitude.


Nos regalamos un par de horas extras de sueño, desayuno de lo que queda de comida, desmontamos campamento y empezamos a bajar hacia Litochoro usando un camino diferente al de subida. Tres horas de caminata por crestas y bosques, sin cruzarnos con nadie más que unos caballos de carga y sus dueños, llegamos al primer parking donde tiramos nuestras mochilas al suelo y nos ponemos a levantar el pulgar hacia el cielo de los dioses griegos. Un camión para a los cinco minutos y nos deja en el bochorno del pueblo en otros diez. Un mercado providencial viene a saciar nuestras ganas de fruta y verdura, otro dedito para el cielo, y estamos en el camping donde nos alegramos de ver a nuestras bicicletas sanas y salvas. Una noche de camping, menos pacífica que las cuatro allí arriba, y retomamos el camino... queda mucho de Grecia, y nos espera Asia.

 

Nous nous offrons quelques heures de sommeil gagnées sur le réveil suivant, petit-déjeuner de restes, nous démontons le campement et commençons à descendre vers Litochoro par un itinéraire différent à celui de montée. Trois heures de marche à travers crêtes et bois, sans croiser personne d'autre que quelques chevaux de bât et leurs maîtres, nous arrivons au premier parking où nous jetons nos sacs à dos au sol et levons le pouce vers le ciel des dieux grecs. Un camion s'arrête au bout de cinq minutes et nous dépose en dix dans la chaleur étouffante du village. Un marché providentiel comble nos envies de fruits et légumes, un autre pouce vers le ciel et nous sommes au bord de l'eau, heureux de retrouver nos vélos sains et saufs. Une nuit de camping, moins calme que les quatre là-haut, et nous reprenons la route... la Grèce est grande, et l'Asie nous attend. 


Contactarnos / Nous contacter :

 

ciclomundi@gmail.com


Avec la collaboration de : 

Un immense merci à toute l'équipe de l'Ecole du Ski Français des Contamines-Montjoie pour leur soutien tant matériel que moral !